onsdag 10. februar 2010

Ord om å halde ut - på nynorsk

Eit verkemiddel som eg umiddelbart såg og som kjem igjen ofte i dette diktet, er retoriske spørsmål. Desse tre retoriske spørsmåla vert stilt i andre avsnitt. Det er også eit slags verkemiddel i måten han har delt inn setningane på. Det er både spørjande, lange og korte setningar. Dei spørjande er med på å få lesaren til å tenkje.

I det første avsnittet ser eg at kvar stad har mange ord for kvar ting, og kvar av dei tinga er noko som enten representerer den staden eller er vanleg å finne der. I Noreg har vi mange fjell og derfor har vi mange ord for det på norsk. I Finnmark er det mykje snø og derfor har samane 200 ord for snø. I Amerika har dei mange ord som forklarer krigsstrategi, våpensystem og EDB. Grunnen til det trur eg er at dei er stolte over hæren sin og vilja si til å krige og kjempe for landet sitt, på same måte som Noreg er stolt av dei majestetiske fjella sine.
Vidare opplev eg at diktaren syns det er litt feil at vi har så mange ord for ting som eigentleg ikkje har så stor verdi, i staden for å fylle opp ordboka med med viktige ord og uttrykk, som for eksempel det «å halde ut» eller det «å ha trua på deg sjølv» og «at alt er mogleg». Kva slags nytte gir det å kunne forklare ordet «fjell» på 50 forskjellege måtar? Ville vi ikkje fått meir ut av å kunne forklare noko så viktig som det å halde ut eller det å ha trua på deg sjølv?
Det siste avsnittet trur eg handlar om at verdifulle ord er viktige og at vi må bruke positive ord og seie positive ting til kvarandre oftare.

1 kommentar:

  1. Bortimot perfekt nynorsk, dette. Du har fin stiltone og god språkføring. Eg noterer meg berre at du skulle ha skrive "synest" i staden for "syns". Resten ser rett ut for meg.

    SvarSlett